Стартап Papercup предлагает снизить расходы производителей видеоконтента на переводчиков и актеров дубляжа и предлагает технологию на базе искусственного интеллекта для быстрого перевода видеороликов. Об этом пишет techcrunch.
"Большая часть мирового видео - и аудиоконтента привязана к одному языку. Сюда входят миллиарды часов видео на YouTube, миллионы эпизодов подкастов, десятки тысяч учебных курсов на Skillshare и Coursera и тысячи часов контента на Netflix. Практически каждый владелец контента пытается выйти на международный уровень, но на данный момент не существует простого и экономичного способа перевода контента, кроме субтитров", — отметил генеральный директора Papercup Джесси Шемен.
Разработчики подчеркнули, что синтетически созданный перевод не сразу возвращается к клиенту. Сначала его проверяет команда носителей языка, также подключенная к платформе, чтобы убедиться в качестве результата. Таким образом качество перевода контролируется самой компанией и позволяет собирать данные для улучшения алгоритма.
Сервис пока на стадии тестирования, но уже доступен для всех желающих за 20 долларов за минуту перевода.
Чтобы воспользоваться услугой, необходимо загрузить свое видео или аудио в систему и выбрать желаемый язык. Далее команда Papercup проверит качество звука и запустит алгоритмы, которые быстро переведут звуковую дорожку.
Отметим, что Papercup уже сотрудничает с частными клиентами и несколькими крупными компаниями. Среди них Sky News и Discovery, а также популярный YouTube - канал DIY Creators. По подсчетам стартапа, за последние 12 месяцев более 80 миллионов человек посмотрели видеоролики, переведенные с помощью их системы.














